もちろん、あなたの事はAを観る前から知っていたわ。この映画を観る前にBを観ていたので、あなたの成長した姿に驚いたわ。Cが日本で公開された時日本に来てくれてありがとう。レッドカーペットに行きたかったけど、残念ながら抽選にハズレてしまったの。日本ではレッドカーペットを観に行くには抽選ばかりなの。でも後日インターネットであなたのインタビューを読めました。あなたは日本で買い物を楽しめたようで、嬉しいわ。この映画は大人も子供も楽しめる映画だと思うわ。
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:43:35に投稿されました
Of course, I have known you before my watching A. I watched B before this movie, so I was surprised to see your growing up. Thank you for your coming to Japan when the C was released in Japan. I wanted to go to the red carpet, but I couldn't won the lottery. In Japan, we have to won the lottery to go to the red carpet. Later, I've read your interview on the internet. I'm so happy that you could enjoy shopping in Japan. I think this is the movie that both of adults and children can enjoy.
caramel3011さんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:57:27に投稿されました
Of course, I had known you before I saw the movie A. I had seen the movie B before this movie and was surprised to see how you've grown up! Thank you for coming to Japan for the promotion of the movie C. I really wanted to go to the red carpet event but couldn't win it in the drawing. In Japan, you usually have to win it in a drawing to go and see a red carpet event. Later, I read an article about your interview in the Internet. I'm glad to hear that you enjoyed shopping in Japan. I think the movie is loved by both adults and children.
caramel3011さんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:49:06に投稿されました
On course I knew before I watched A. Before watching A, I had watched B, that's why I was so surprised how you've grown up!
I’m so thankful that you visited Japan when C was released on screen.
I really wanted to the preview show but I didn't have a luck with the lottery.
In Japan it's normal only people who had won in the lottery, can go to the red carpet.
But a few days later I could read your talk on the web.
I'm so happy that you enjoyed shopping in Japan.
I think that this film is not only adults but also children can enjoy!!
caramel3011さんはこの翻訳を気に入りました
I’m so thankful that you visited Japan when C was released on screen.
I really wanted to the preview show but I didn't have a luck with the lottery.
In Japan it's normal only people who had won in the lottery, can go to the red carpet.
But a few days later I could read your talk on the web.
I'm so happy that you enjoyed shopping in Japan.
I think that this film is not only adults but also children can enjoy!!
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:47:47に投稿されました
Of course I knew about you before I watched A. Since I watched B before watching this movie, I was surprised by your growth. Thank you for coming to Japan when C was released in Japan. I wanted to go to the red carpet, but unfortunately, I did not win the draw. To go see the red carpet in Japan, you usually have to go through a lottery draw. However, I read your interview on the internet afterwards. It seems like you had a great time shopping in Japan and I am glad to hear that. I think this is a movie where both adults and children can enjoy.
caramel3011さんはこの翻訳を気に入りました
「日本ではレッドカーペットを観に行くには抽選ばかりなの。」に対応する訳文ですが(訳出文5文目)、「In Japan, almost the only way to go to the red carpet is winning the lottery.」に訂正します。
お手数をおかけしまして、申し訳ありません。
了解です。ありがとうございます。