Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/04 18:47:47

tina228
tina228 50
日本語

もちろん、あなたの事はAを観る前から知っていたわ。この映画を観る前にBを観ていたので、あなたの成長した姿に驚いたわ。Cが日本で公開された時日本に来てくれてありがとう。レッドカーペットに行きたかったけど、残念ながら抽選にハズレてしまったの。日本ではレッドカーペットを観に行くには抽選ばかりなの。でも後日インターネットであなたのインタビューを読めました。あなたは日本で買い物を楽しめたようで、嬉しいわ。この映画は大人も子供も楽しめる映画だと思うわ。

英語

Of course I knew about you before I watched A. Since I watched B before watching this movie, I was surprised by your growth. Thank you for coming to Japan when C was released in Japan. I wanted to go to the red carpet, but unfortunately, I did not win the draw. To go see the red carpet in Japan, you usually have to go through a lottery draw. However, I read your interview on the internet afterwards. It seems like you had a great time shopping in Japan and I am glad to hear that. I think this is a movie where both adults and children can enjoy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ファンレターの一部です。A、B、Cは映画名です。「成長した姿」ですが、子役から映画に出ているので容姿の事です。「大人も子供も楽しめる…」はディズニー映画です。よろしくお願いします。