[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん、あなたの事はAを観る前から知っていたわ。この映画を観る前にBを観ていたので、あなたの成長した姿に驚いたわ。Cが日本で公開された時日本に来てくれて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "手紙" のトピックと関連があります。 a_ayumi さん shimauma さん swisscat さん tina228 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

caramel3011による依頼 2015/09/04 18:36:14 閲覧 2536回
残り時間: 終了

もちろん、あなたの事はAを観る前から知っていたわ。この映画を観る前にBを観ていたので、あなたの成長した姿に驚いたわ。Cが日本で公開された時日本に来てくれてありがとう。レッドカーペットに行きたかったけど、残念ながら抽選にハズレてしまったの。日本ではレッドカーペットを観に行くには抽選ばかりなの。でも後日インターネットであなたのインタビューを読めました。あなたは日本で買い物を楽しめたようで、嬉しいわ。この映画は大人も子供も楽しめる映画だと思うわ。

Of course, I had known you before I saw the movie A. I had seen the movie B before this movie and was surprised to see how you've grown up! Thank you for coming to Japan for the promotion of the movie C. I really wanted to go to the red carpet event but couldn't win it in the drawing. In Japan, you usually have to win it in a drawing to go and see a red carpet event. Later, I read an article about your interview in the Internet. I'm glad to hear that you enjoyed shopping in Japan. I think the movie is loved by both adults and children.

クライアント

備考

ファンレターの一部です。A、B、Cは映画名です。「成長した姿」ですが、子役から映画に出ているので容姿の事です。「大人も子供も楽しめる…」はディズニー映画です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。