Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 第2号議案 本店移転に関する件 議長は、当会社の本店の所在場所を次のとおり移転したい旨を説明し、その承認と定款規定の可否を諮ったところ、全員一致をもって承...
翻訳依頼文
第2号議案 本店移転に関する件
議長は、当会社の本店の所在場所を次のとおり移転したい旨を説明し、その承認と定款規定の可否を諮ったところ、全員一致をもって承認可決した。
定款規定第3条 本店の所在地、当会社は、本店をA市に置く。
本店移転の時期 平成27年5月1日
本店の所在場所 X
以上をもって本日の議事を全て終了したので、議長は閉会を宣した。
議長は、当会社の本店の所在場所を次のとおり移転したい旨を説明し、その承認と定款規定の可否を諮ったところ、全員一致をもって承認可決した。
定款規定第3条 本店の所在地、当会社は、本店をA市に置く。
本店移転の時期 平成27年5月1日
本店の所在場所 X
以上をもって本日の議事を全て終了したので、議長は閉会を宣した。
mechyac
さんによる翻訳
Agenda item number 2: relocation of head office
Chairmen explained the address for head office location, acknowledgement and stipulation of Articles of Incorporation. The item has been approved with communal agreement.
Agenda item number 3: The location of head office and present company will be located in A city
Relocation time: 1st May 2015
Address of head office: X
With no more item for discussion, the chairman declared the closing of the meeting.
Chairmen explained the address for head office location, acknowledgement and stipulation of Articles of Incorporation. The item has been approved with communal agreement.
Agenda item number 3: The location of head office and present company will be located in A city
Relocation time: 1st May 2015
Address of head office: X
With no more item for discussion, the chairman declared the closing of the meeting.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mechyac
Starter
I'm a native Chinese speaker currently living in Australia with proficiency i...