Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご購入ありがとうございます。 大変申し訳ございませんが商品ページにミスがありました。 チェキスクエアフィルムでお客様が欲しい4つの絵柄は何になりま...

翻訳依頼文
この度はご購入ありがとうございます。
大変申し訳ございませんが商品ページにミスがありました。
チェキスクエアフィルムでお客様が欲しい4つの絵柄は何になりますか?
絵柄の種類は、テイラースイフト、ホワイト、ブラックの3種です。
この中から4個選んでください。
例えばテイラースイフト4つでも可能です。
この度は誠に申し訳ございません。ご回答いただき次第送付いたします。
ご回答いただけない場合、誠に申し訳ございませんがキャンセルいたします。
よろしくお願いいたします。
kumako-gohara さんによる翻訳
Thanks for your purchase.
I am sorry but there was a mistake in the item page.
What kinds of 4 designs do you want in cheki square film?
There are 3 kinds of designs, Taylor Swift, White and Black.
You can choose 4 designs among these.
For example, it is possible to choose Taylor Swift all.
I am sorry for this time repeatedly. I will send you as soon as I get your reply.
If you cannot reply, I am sorry to cancel.
Thanks,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
17分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する