Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「なぜ女性用着物よりもこの男性用着物により多くの送料がかかるのですか?複数の着物を注文したら、送料を節約になるのかと思っています」

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" "ファッション" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

watanosatoによる依頼 2015/09/03 13:24:29 閲覧 2805回
残り時間: 終了

"why is the shippping more for this men's kimono than the women's? I wonder if I could get multiple kimonos ordered and save on shipping."

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/03 13:28:41に投稿されました
「なぜ女性用着物よりもこの男性用着物により多くの送料がかかるのですか?複数の着物を注文したら、送料を節約になるのかと思っています」
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.3/3
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/09/03 13:28:44に投稿されました
女性用の着物より男性用の着物の方が送料が高いのはなぜですか。数着買った場合、送料をお安くしていただけますか。
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。