Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A社の関連部署の責任者にも確認しましたが、現在A社は他社との連携を行っている為、 御社と協業を行うことは難しいとのことでした。 よって今回の資金調達ラウ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん gabrielueda さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tmsy24による依頼 2015/09/03 12:31:56 閲覧 2006回
残り時間: 終了

A社の関連部署の責任者にも確認しましたが、現在A社は他社との連携を行っている為、
御社と協業を行うことは難しいとのことでした。

よって今回の資金調達ラウンドで弊社からの出資することは難しいと考えております。

ご期待に沿えない回答となってしまい申し訳ございません。

また今後ご協力できることがあれば引き続き宜しくお願い致します。

I talked to a person in charge of the relevant department of A. He said that it would be difficult to work collaboratively with us because A is working in cooperation with other company.

Therefore, I think it would be hard for us to finance this funding round.

We are sorry that we are not able to meet your expectation.

If there is another chance in the future, please let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。