Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] JAPAN EXPOへの出演決定! O・MO・TE・NA・SHI 日本からアメリカへ おもてなしの心を、今 伝統とネオカルチャーが融合した新しいJAPA...

翻訳依頼文
JAPAN EXPOへの出演決定!

O・MO・TE・NA・SHI
日本からアメリカへ
おもてなしの心を、今
伝統とネオカルチャーが融合した新しいJAPAN EXPOの幕開け
30回目を迎えるJAPAN EXPOへの出演決定!


★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES キックオフスペシャルライブ
日程▷2015年9月5日(土)
会場▷新宿BLAZE
http://shinjuku-blaze.com/access
時間▷OPEN15:00/START15:30
mlle_licca さんによる翻訳
JAPAN EXPO에 출연 결정됨!

O · MO · TE · NA · SHI
일본에서 미국으로
환대의 마음을 지금
전통과 네오 문화가 융합한 새로운 JAPAN EXPO 개막
30 회째를 맞이하는 JAPAN EXPO에 출연 결정됨!


★ JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES 킥오프 스페셜 라이브
일정 ▷ 2015 년 9 월 5 일 (토)
회장 ▷ 신주쿠 BLAZE
http://shinjuku-blaze.com/access
시간 ▷ OPEN15 : 00 / START15 : 30
相談する
kulluk
kullukさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
984文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,856円
翻訳時間
26分
フリーランサー
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
相談する
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...