Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は、大切な出品者の方々にとって迷惑になりかねない不必要な情報や対応を提供するつもりのないことをご理解ください。 この件に関し、御社に追加的な手段を要...
翻訳依頼文
Please understand we do not want to provide unwanted information or any unwanted action on our valued sellers account which may lead to any inconvenience to you.
I'm sorry for making you take an additional step regarding this issue, it's just to ensure we provide you a clear resolution to avoid any discrepancy.
Your understanding and co-operation on this issue is appreciated. We look forward to hearing from you soon.
I'm sorry for making you take an additional step regarding this issue, it's just to ensure we provide you a clear resolution to avoid any discrepancy.
Your understanding and co-operation on this issue is appreciated. We look forward to hearing from you soon.
shimauma
さんによる翻訳
我々は、大切な出品者の方々にとって迷惑になりかねない不必要な情報や対応を提供するつもりのないことをご理解ください。
この件に関し、御社に追加的な手段を要求することについて申し訳なく思いますが、食い違い避けるために、はっきりとした解決策を提供したいと思っています。
本件に関する御社のご理解とご協力に感謝いたします。 連絡をお待ちしております。
この件に関し、御社に追加的な手段を要求することについて申し訳なく思いますが、食い違い避けるために、はっきりとした解決策を提供したいと思っています。
本件に関する御社のご理解とご協力に感謝いたします。 連絡をお待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 418文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 940.5円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...