[日本語から英語への翻訳依頼] vol1~3まではビニールの包装なし(◯シリーズは全て、vol1~3までビニール包装されていない) 私は説明していない事があった ・vol1の説明書は箱...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん 3_yumie7 さん 3starsndsun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

hothecuongによる依頼 2015/08/29 09:36:03 閲覧 2015回
残り時間: 終了

vol1~3まではビニールの包装なし(◯シリーズは全て、vol1~3までビニール包装されていない)

私は説明していない事があった
・vol1の説明書は箱から取り外されている
・全てのパーツは未開封、未使用の新品だが箱には傷みがある
・私が商品を発送できるのは9/2か9/3になるけど大丈夫?
上に書いた事を君が了解してくれるなら、是非とも取引をお願いします



但し、パーツ(未開封)と説明書だけで箱は廃棄されている
問題がなければ私のページを確認してみて下さい(他の人が先に落札するかもしれない)


Vol. 1 to 3 not wrapped in vinyl-coated paper (for all in the ◯ series, Vol. 1 to Vol. 3 are not wrapped in vinyl-coated paper.

There is something I have forgotten to explain.
*The instruction manual for Vol.1 has been taken out of the box.
*All parts have never been opened or used. They are brand-new, but the box has some damage.
*I can ship the products on either September 2nd or 3rd. Is it acceptable?

If you accept the above, I would love to do business with you.

However, I only have parts (never been used) and the instruction manuals, and the boxes have been discarded. If there is no problem with you, then please visit my homepage and check it out (Other people may win a bid first.)

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。