Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん私は注文したいです。その為にあなたたちに確認しました。 ですがウェブサイトの写真の商品がくると困るので注文できないのです。 出来るだけ早く連絡がほ...
翻訳依頼文
もちろん私は注文したいです。その為にあなたたちに確認しました。
ですがウェブサイトの写真の商品がくると困るので注文できないのです。
出来るだけ早く連絡がほしい。今日連絡をくれたら今日中に注文します。
至急対応してください。
ですがウェブサイトの写真の商品がくると困るので注文できないのです。
出来るだけ早く連絡がほしい。今日連絡をくれたら今日中に注文します。
至急対応してください。
gabrielueda
さんによる翻訳
Of course I want to order it. That's why I wanted to confirm with you.
But if I receive the product in the picture posted on the website, I won't like it, so I can't order.
If possible, I'd like an early contact. If you can give me a reply today, I'll order until the end of the day.
So please give me a quick response.
But if I receive the product in the picture posted on the website, I won't like it, so I can't order.
If possible, I'd like an early contact. If you can give me a reply today, I'll order until the end of the day.
So please give me a quick response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...