[英語から日本語への翻訳依頼] "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10について質問があります。 1 内部はプラスチック、シリコン、糊がない状...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん setsuko-atarashi さん pineapple_2525 さん redpanda さん hhanyu7 さん mhartsell11329 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 554文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

betchiによる依頼 2015/08/28 11:40:51 閲覧 3069回
残り時間: 終了

I have some questions about the "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10".

1. is it inside free of plastic or silikon or glue? I want to be sure that there is absolutely no plastic inside where the water has contact, also not a plastic "window" for the water-measurement ore plastic screws inside.
2. will it work with Austria Energy: 240 Volt?
3. how many Watt does it have?
4. can I be sure that there is no chemical smell inside and the metall is food-safe? For my tee and health I need only the best water quality.
5. can the cover / cap be removed easily?

"HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10について質問があります。

1 内部はプラスチック、シリコン、糊がない状態でしょうか。内部の水が触れる部分には全くプラスチックが使われていないかどうか確認したいです。また内部には水位測定用のプラスチック製「窓」またはプラスチック製スクリューもないかどうかを確認したいです。
2 オーストラリアの電圧240ボルトでも動きますか。
3 ワット数を教えて頂けますか。
4 内部には化学薬品の匂いがなく、金属部分は食品にも安全かどうかを確認したいです。私の歯と健康のために最高の水質のものが必要です。
5 カバーやキャップは簡単に取り外すことができますか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。