Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はどうしてアカウント停止になってしまったのでしょうか? 私はAmazonさまへのお支払いが出来ていない為、アカウント停止になってしまったのでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kt2786 さん shimauma さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/26 00:46:48 閲覧 3819回
残り時間: 終了

私はどうしてアカウント停止になってしまったのでしょうか?

私はAmazonさまへのお支払いが出来ていない為、アカウント停止になってしまったのでしょうか?

前々から同じカードでの引き落としだったのにどうして今回は引き落とし出来なかったのでしょうか?

教えて下さい。私は販売する事が出来なくてとても悲しいです。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/26 00:53:20に投稿されました
Why did my account became unavailable?

Is that because I didn't pay for Amazon? That's why my account now is unavailable?

It was always automatically withdrawn from the same card but why it did not work this time?

Please tell me. I am very sad that I can't sell.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
スピーディーな翻訳ありがとうございました。助かりました。(^^♪
[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 英語
- 2015/08/26 01:02:33に投稿されました
Why have I not been available my account? For I haven't finish the payment?

Though payments were paid from the same card I had used, why could I not do like that?

Please tell me why? It's confusing and sadness for me not to sell anything.

★☆☆☆☆ 1.0/1
kt2786
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/26 01:16:08に投稿されました
why is my account suspended?
Is it because I didn't finish paying you Amazon?
I paid several times by automatic deduction from the same credit card, but why couldn't it be made?
Please tell the reason why.
I'm very sad that I can't sell.
★★★★★ 5.0/1
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/08/26 01:02:45に投稿されました
My account has been suspended without notice.
Could you please let me know the reason?
Is this because of my delayed payment to Amazon?
I have no idea why the automatic draft didn't work this time, since I always use the same credit card.
Your advice on this matter would be greatly appreciated.
I'm very sad that I can not sell items.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。