Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] どうも加藤さん、 ぜんぜん邪魔ではありません。先週はずっと休暇でしたが、今はもうオフィスに戻っています。私たちが放送したこの間のスケッチャーズのショ...

翻訳依頼文
Hi Kato,

It’s no bother. I was on vacation all last week and I’m just now returning to the office. I’m assuming you would like live show footage of the last Skechers show we aired… correct? A show that highlights the guest and models wearing the skechers. You mentioned the latest skechers TSV… perhaps Melissa & Madeleine can identify what TSV you’re referring to.

We are working with the category producer team to get this request processed. We’ll let you know as soon as its transferred over.

All the best,
hhanyu7 さんによる翻訳
どうも加藤さん、

ぜんぜん邪魔ではありません。先週はずっと休暇でしたが、今はもうオフィスに戻っています。私たちが放送したこの間のスケッチャーズのショーのライブショーの映像がほしいということですよね…ですよね?スケッチャーズを履いたゲストやモデル達が見せ所のショーです。あなたは最近のスケッチャーズのTSVについて言っていたけど…おそらくメリッサとマドレーヌはどのTSVについてあなたが話しているのか分かると思います。

私たちはカテゴリープロデューサーチームと一緒にこの依頼を処理するために取り組んでいます。転送が終わり次第、お知らせします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
511文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,150.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard