私の出品した●の落札者の評価を見ると
すべてがNever paidでした。ebayは落札4日後に"Unpaid Item Case"を開くことができ、そのまた4日後にクローズできます。
2位の入札者も取引が0なので避けたいと思います。
もしあなたが8日待っていただけるのなら、あなたにUS $165で購入して頂いて▲とともにお送りします。
追加の分の送料はいりません。
それとも興味ないようでしたら、すぐに▲をお送りします。
ご検討宜しくお願い致します。
8日後に●のインボイスをお送りします。
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/08/24 23:14:38に投稿されました
When I saw the bidder's feedback of ● that I listed.
it was all Never paid. ebay can open " Unpaid item Case" 4 days after bidding, and you can close it after 4 days.
I would like to avoid the 2nd bidder who has no deal.
if you can wait for 8 days, you can buy it with 165 US dollars, and we will ship it with▲.
We don't need shipping fee for the added one.
or if you are not interested, we will ship ▲ immediately.
Thank you for your consideration.
We will sand you an invoice for ● 8days later.
it was all Never paid. ebay can open " Unpaid item Case" 4 days after bidding, and you can close it after 4 days.
I would like to avoid the 2nd bidder who has no deal.
if you can wait for 8 days, you can buy it with 165 US dollars, and we will ship it with▲.
We don't need shipping fee for the added one.
or if you are not interested, we will ship ▲ immediately.
Thank you for your consideration.
We will sand you an invoice for ● 8days later.
翻訳 / 英語
- 2015/08/24 23:13:11に投稿されました
As I saw feedback of the winner for ● I listed, all were never paid. eBay can open "Unpaid Item Case" 4 days after winning the bid, and it can be closed 4 days after that, too.
Second bidder has 0 transaction so I want to avoid it.
If you can wait for 8 days, I will let you buy at US$165 and send it with ▲.
There is no need for additional shipping fee.
If you are not interested, I will send ▲ immediately.
Thank you in advance for your kind consideration.
I will send invoice for ● 8 days later.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
Second bidder has 0 transaction so I want to avoid it.
If you can wait for 8 days, I will let you buy at US$165 and send it with ▲.
There is no need for additional shipping fee.
If you are not interested, I will send ▲ immediately.
Thank you in advance for your kind consideration.
I will send invoice for ● 8 days later.
ありがとうございました。