Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 アミーボの日本語版 R.O.Bは発売日未定のためまだ販売はできないのですが、発売日が決まり次第、予約商品として販売致し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん osamu_kanda さん sujiko さん hhanyu7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nagataによる依頼 2015/08/23 06:57:09 閲覧 1504回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
アミーボの日本語版 R.O.Bは発売日未定のためまだ販売はできないのですが、発売日が決まり次第、予約商品として販売致しますのでおまちください。

※アミーボとはおもちゃの名前です

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/23 07:03:59に投稿されました
Thank you for your inquiry.
The Japanese version of amiibo R.O.B release date is yet to be defined, so we cannot sell it at the moment, but as soon as the date is defined, we will sell it sold upon reservation. Please wait just a while.
osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/08/23 07:02:38に投稿されました
Thank you for your inquiry.
The release date hasn't yet been fixed for the Japanese-version R.O.B. of Ameebo(???), so I'm not allowed to sell it. The moment the date is fixed, I'll begin selling it as a pre-orderable product. I'd appreciate your patience. Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/23 07:02:24に投稿されました
Thank you for your inquiry,
The day when R.O.B by Japanese version of Amibo is going to be released is not decided, and we cannot sell.
We will start selling it as a reserved item as soon as the day of releasing is decided.
We appreciate your patience.

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/23 07:05:30に投稿されました
Thank you for contacting me.
The release date of the Japanese version of Amiibo R.O.B has not been determined yet, so I cannot sell them yet. I will sell them as layaway as soon as the lease day is set. I thank you for your patience.

*Amiibo is the name of a toy.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。