Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Run:Swiftly Tech - 長袖 軽量で縫い目無し、メッシュの通気エリアで汗ばみやすい部分も快適です。 体にぴったりフィットし、重ね着に...

翻訳依頼文
Run:Swiftly Tech Long Sleeve


Lightweight seamless performance top with mesh venting in high sweat areas
Body-skimming fit, perfect for layering
Knitted silverescent® with x-static® for anti-stink properties
X-static®, the silver fibre, inhibits the growth of bacteria
Wicking to keep you dry
Chafe-resistant - flat seams
Don't fiddle; thumbholes keep your sleeves down

yakuok さんによる翻訳
Run:Swiftly Tech - 長袖

軽量で縫い目無し、メッシュの通気エリアで汗ばみやすい部分も快適です。
体にぴったりフィットし、重ね着にも最適です。
x-static®付のニット製silverescent®で、汗の臭いなどを抑えます。
銀色の繊維、X-static®を使用し、バクテリアの繁殖を防止します。
浸透排出機能でドライ感を保ちます。
平織りでこすりつけなどから肌を保護します。
袖を直す必要がありません ー サムホールが袖を引っ張った状態で保ちます。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
389文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
876円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する