Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとう。今回のケースではレンズアダプターを介してのご使用のため、レンズが使用できないと思われます。 こちらで直接カメラにマウントした動作テ...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとう。今回のケースではレンズアダプターを介してのご使用のため、レンズが使用できないと思われます。
こちらで直接カメラにマウントした動作テストではレンズに特に問題ありませんでした。
レンズメーカーもアダプターを介してのレンズの動作保証はしておりません。
レンズ自体の問題ではないので、この返品のケースの場合は、バイヤーに返送料はご負担いただいています。
もうしわけありませんがご理解願います。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your inquiry. In this case, you use it through lens adapter so I don't think you can use lens.
I tried directly mounting on the camera for operation test, and there was no particular problem with the lens.
Manufacturer of the lens does not guarantee lens operation through adapter, either.
As it's not a problem with the lens, in this case return shipping cost should be paid by the buyer.
I'm afraid to ask you this, but please kindly understand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...