Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このような文章が来たのですが 私の名前がクレジットカードとパスポートで一致しないのは クレジットカードの名前は漢字直訳の読み方で記載されており パスポー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん pineapple_2525 さん khairunkhadijah さん takamagahara さん mano79 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hyonnkiti1276による依頼 2015/08/20 14:42:59 閲覧 901回
残り時間: 終了

このような文章が来たのですが

私の名前がクレジットカードとパスポートで一致しないのは
クレジットカードの名前は漢字直訳の読み方で記載されており
パスポートの名前は韓国語読みで記載されているためです
どちらも漢字は同じです。

解決方法を教えてください。

よろしくお願いいたします。

I received the following message.

The reason why your names don’t match between your credit card and your passport is that your name written on your credit card is read as directly translated and your name written on your passport is read in Korean.

The same Chinese characters are used for your name in both of them

Please let me know how to solve this problem.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。