Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在では生産されていない国産モデルの商品となります。 アッシュウィングボディ、メイプルスルーネック、エボニー指板といったまさにジャクソンの王道スペックの1...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "Eコマース" のトピックと関連があります。 shouryou さん lunahula さん shama3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

teppan333による依頼 2015/08/19 11:05:08 閲覧 3125回
残り時間: 終了

現在では生産されていない国産モデルの商品となります。
アッシュウィングボディ、メイプルスルーネック、エボニー指板といったまさにジャクソンの王道スペックの1本。
トップにはキルトメイプルをラミネートし高級感のある雰囲気に仕上がっております。
PUはEMG81を2基搭載し押しの強いハイゲインサウンドを実現しております。
ブリッジはドイツ製オリジナルフロイドローズを搭載。
過激なアーミングプレイも可能で、チューニングの安定感も良好です。

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 11:55:42に投稿されました
This is currently not being produced, and it is a local model product.
With an ashwing body, maple through neck, ebony fret, a true Jackson high spec item.
Laminated with kilt maple on the top, giving a glamorous finish.
The PU when equipped with the EMG81 gives it a strong high gain sound.
The bridge is made in Germany, equipped with the original floyd rose.
One could use a strong arming play, and the tuning is also very stable.
lunahula
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 11:13:00に投稿されました
It now becomes a product of domestic models that have not been produced.
Ash wing body, maple neck-through, Ebony fingerboard such as the one of Jackson's royal road specs.
The top laminated with quilted maple which is finished in the atmosphere with a sense of luxury.
PU we have achieved a strong high-gain sound of the press equipped with 2 groups the EMG81.
The Bridge is equipped with the original Floyd Rose made in Germany.
Extreme arming play also possible, a sense of stability of tuning is also good.
shama3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 12:36:13に投稿されました
This is a domestic model that is no longer in production.
The ash wing body, through-body maple neck, and ebony fingerboard makes it one righteous Jackson guitar.
It has a luxurious quilted maple top veneer.
Two sets of EMG81 pickups for powerful high gain sounds.
German-made Floyd Rose Original bridge.
Play extreme vibrato sounds while enjoying tuning stability.

クライアント

備考

ギターに詳しい方にお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。