Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お手数をおかけしますが、あなたが落札された商品のキャンセルをお願いします。 JYO様のご希望の商品をお探ししましたので、ご確認ください。 経年変化による色...

この日本語から英語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん hhanyu7 さん moccha-ccino さん greene さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

teppan333による依頼 2015/08/19 09:12:26 閲覧 1059回
残り時間: 終了

お手数をおかけしますが、あなたが落札された商品のキャンセルをお願いします。
JYO様のご希望の商品をお探ししましたので、ご確認ください。
経年変化による色ヤケや目立つ傷等は無く、非常に綺麗な状態です。また改造箇所は無く、オリジナル仕様のままに加え、フレットの減りは少なく、状態・演奏コンディション共に良好、美品です。金額は、2,560米ドルです。送料を含みます。この商品は、私の店舗に持っている商品ではありませんので、売り切れる場合があることをご了承ください。

I regret to ask you that I want you to cancel the item you won a bid.
I have found the item Mr. JYO wanted and please check it out.
It is in very good condition without any discoloration across the ages or any noticeable scratches. In addition to its pristine condition with no modification, the fret has not worn off much. It is in very good, beautiful condition for being played. The price is $2,560, which includes the shipping cost. Please note that the item may be sold out because we don’t own it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。