Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1/私は在庫を50個持っています。値引きは15%オフにできます。ご購入されますか? 2/もう一度エアメールで再送します。電話番号を教えてもらえますか?下記...

翻訳依頼文
1/私は在庫を50個持っています。値引きは15%オフにできます。ご購入されますか?
2/もう一度エアメールで再送します。電話番号を教えてもらえますか?下記URLから荷物の配達状況を確認できます。荷物がアメリカに届いてから郵便局に問い合わせてみれば受け取りもスムーズに行えると思います。送料は10ドルかかります。私が5ドル負担しますのでお客様も5ドル負担していただけますか?それでよければペイパルから請求書を送ります。
3/わかりました。荷物の到着をお待ちしております。
sujiko さんによる翻訳
1. I have 50 pieces in the stock. I can give 15 percent discount to you. Would you like to purchase them?

2. I sent it to you by air mail again. May I know your telephone number?
You can check the status of delivery at the following URL. If you inquire the post office after the item arrives in the States, you will receive it smoothly. The shipping charge is 10 dollars. I will pay for 5 dollars, and would you pay for the remaining 5 dollars? If you agree to it, I will send an invoice to you via Paypal.

3. I understand. I will wait for the arrival of the item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する