Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 昨日バッグが届きました。バッグのストラップの色が写真と比べると暗すぎです。 もっと明るい色にできればいいのですが。でないと売るのが難しいかと思います...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん elephantrans さん shery75 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/08/15 19:52:12 閲覧 2132回
残り時間: 終了

I received the bag yesterday. The straps on this bag are very dark to photo. I hope I can get them cleaner it will be hard to sell. The rest of the bag I am ok with. I hope that the one I just one is good as pictures.
Some time today

2.
Received the lens 8/14/2015 and tryed it on both my Canons cameras (Rebel T1I, & 7D ) . Both Cameras had the same error, that communications between camera & lens is faulty. I would wish you take it back and give me my money back.


planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/08/15 20:03:12に投稿されました
1. 昨日バッグが届きました。バッグのストラップの色が写真と比べると暗すぎです。 もっと明るい色にできればいいのですが。でないと売るのが難しいかと思います。それ以外の点は問題ありません。さきほどお願いした物も写真と同じくらい状態が良いといいのですが。今日か明日中にお願いします。

2. 2015年8月14日にレンズを受けとり、両方のキヤノンのカメラに付けてみました 。(Rebel T1Iと 7D )どちらのカメラでも同様に、カメラとレンズの連動が上手くいきません。返品しますので返金して頂きたいのですが。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/15 20:13:14に投稿されました

昨日バッグを受け取りました。バッグのストラップが写真よりも暗いです。もっときれいなものが欲しいです、売るのが難しいです。他の部分はオッケーです。写真にあるようなものがいいです。今日ご返事ください。

2.レンズを2015年8月14日に受け取り、私のキャノンのT1lと7Dで試してみました。両方のカメラともカメラとレンズの通信ができないという
同じエラーが出ました。製品を引き取ってもらい、返金してもらいたいです。
shery75
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/15 20:17:42に投稿されました
昨日かばんを受け取りました。
このかばんのストラップは写真のよりとても暗いです。綺麗にしないと販売しにくいです。
他のは大丈夫ですが、このかばんが写真と同じなら良かったのですが。

2015年8月14日にレンズを受け取り、私のキャノンのカメラ(レベルT11と7D)で試しました。
両方のカメラでカメラとレンズが不一致という同じエラーがでます。
返品して返金して頂けたらと思います。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。