Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 気付けば自分の体には、ポリープができ、また最も最悪の時には、白血病疑惑まででるほどの体力の消耗ぶりでした。奪い合い、競争の社会でなく、融合し共創の社会を、...
翻訳依頼文
気付けば自分の体には、ポリープができ、また最も最悪の時には、白血病疑惑まででるほどの体力の消耗ぶりでした。奪い合い、競争の社会でなく、融合し共創の社会を、私が作ってみせる!そう思ったのが、起業へのきっかけでした。競争して蹴落とすような社会ではなく、共存してお互いが融合しあえるような環境であるべきだと強く思ったのです。その後、ウェブスクールにてHP制作、SEOなどの技術を取得。会社名にもありますように、Enrich the Quality of Life 略して、EQL イコル
When I realized I had polyps and in the worst case, I was so exhausted and had a suspicion of leukemia. I want to create a world with harmonization and not with competition! and this is why I decided to become an entrepreneur. I strongly believed that we should be in a society without competition, but we should live in an environment where we can help each other. After that, I went to a web school and got a skill of SEO. Like the name of company "Enrich the Quality of Life" , which is equal to EQL equal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間