Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 三浦大知×TOWER RECORDS 『FEVER』キャンペーン決定! 三浦大知×TOWER RECORDS 「FEVER」キャンペーン 決定! 9/...
翻訳依頼文
-------------------------------
②スペシャルイベント実施決定
TOWER RECORDS × 三浦大知スペシャルイベント決定!
今、熱いアーティストをプッシュするインストアライブ「TOWER RECORDS × CLUB CITTA’ presentsビッグインストア」の初代出演アーティスト 三浦大知が、ひとまわりもふたまわりも大きくなって帰ってきました!!今回でVol.12を迎える大人気イベント初の試みとして、関東と関西の2会場で開催決定!!
②スペシャルイベント実施決定
TOWER RECORDS × 三浦大知スペシャルイベント決定!
今、熱いアーティストをプッシュするインストアライブ「TOWER RECORDS × CLUB CITTA’ presentsビッグインストア」の初代出演アーティスト 三浦大知が、ひとまわりもふたまわりも大きくなって帰ってきました!!今回でVol.12を迎える大人気イベント初の試みとして、関東と関西の2会場で開催決定!!
kabasan
さんによる翻訳
-------------------------------
②特別活動實施決定
TOWER RECORDS × DAICHI MIURA特別活動決定!
現在為了熱推藝人而舉辦的店內演唱會“TOWER RECORDS × CLUB CITTA’ presents biginstore”的第一代演出藝人DAICHI MIURA人氣大漲之後回歸了!!這次作為迎接Vol.12的高人氣活動的首次嘗試,決定在關東和關西的2個會場舉辦!!
②特別活動實施決定
TOWER RECORDS × DAICHI MIURA特別活動決定!
現在為了熱推藝人而舉辦的店內演唱會“TOWER RECORDS × CLUB CITTA’ presents biginstore”的第一代演出藝人DAICHI MIURA人氣大漲之後回歸了!!這次作為迎接Vol.12的高人氣活動的首次嘗試,決定在關東和關西的2個會場舉辦!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2004文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,036円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
kabasan
Starter (High)
中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...
フリーランサー
souyou
Starter
曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には、日系会社で働いています。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
フリーランサー
kiki7220
Senior
フリーランサー
54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。