Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は8月18日にすべて完成する予定です。 請求書を添付いたします。 お支払は銀行振り込みでお願いいたします。 入金の確認が出来次第、すぐに商品を発...

この日本語から英語への翻訳依頼は sayoko さん momonga79 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

pyokonによる依頼 2011/08/02 18:23:27 閲覧 3951回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品は8月18日にすべて完成する予定です。
請求書を添付いたします。
お支払は銀行振り込みでお願いいたします。
入金の確認が出来次第、すぐに商品を発送いたします。

sayoko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 18:36:45に投稿されました
The manufacturing is going to be completed on Aug.18.
Please check the invoice attached.
We ask our customers to make payments via transfer to
the designated bank account.
As soon as the transfer is confirmed, we'll send out your order.
★★★★☆ 4.0/1
momonga79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 19:18:58に投稿されました
The merchandise will be completed on 18th Aug.
Your invoice is attached.
Please pay by bank transfer.
I'll ship the merchandise immediately after payment confirmation.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 19:49:29に投稿されました

All the items will be prepared by Aug. 18.
I am herein enclosing the invoice.
Please make payment through my bank account.
I will send off the items as soon as I confirm you payment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。