Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] エスプレッソマシン用の細かさから、モカポット用の粗いグラインドまで、30種もの異なる挽き方が可能。 お好みの挽き方3種を設定できる、ワンタッチボタンもつ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayoko さん hs_sh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 617文字

moon17による依頼 2011/08/02 15:01:30 閲覧 2373回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

30 distinct and repeatable grind settings from fine grind for espresso to course grind for press pot.
One touch dosing is made easy using three user programmable buttons.
The 54mm ceramic burr set is manufactured in Germany by Mahlkönig and provides accurate, fast grinding performance, remaining sharp for up to twice the lifetime of the finest steel burrs.
The high torque DC motor and belt drive transmission insure smooth operation with minimal heat generation.
It also includes both a ground coffee collection bin and also Baratza's exclusive PortaHolder for hands free grinding into an espresso machine portafilter.

sayoko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/02 15:39:53に投稿されました
エスプレッソマシン用の細かさから、モカポット用の粗いグラインドまで、30種もの異なる挽き方が可能。
お好みの挽き方3種を設定できる、ワンタッチボタンもついて簡単。
54mmの引き刃はドイツ「マールクーニヒ社」製で、鋭い切れ味がいつまでも持続し、正確で速いグラインドを保証します。
高性能のDCモーターと、ベルト伝導装置を内蔵していることから、発熱を極限まで抑えたスムーズな作動。
さらに、挽いた豆の保存瓶と、ポーターフィルターに直接豆をセットできるホルダーもセットで付いています。
★★★★☆ 4.0/1
hs_sh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/02 20:02:35に投稿されました
エスプレッソ用の細挽きからプレスポット用の粗挽きまで、再現される挽き方のセッティングは30種類ございます。
ユーザー・プログラムを登録できる3つのボタンを使えば、ワンタッチでドージングが簡単に行えます。
54mmのセラミック・コーヒグラインダーセットはドイツのMahlkönig(マルケニッヒ)社によって製造され、正確に速く豆を挽くことを可能にします。それでいて、鉄製の優秀なグラインダーの寿命に比べて2倍までもの間、鋭さが保たれます。
ハイトルクな直流モーターとベルトドライブのトランスミッションが、最低限の発熱のもとになめらかな動作を保証いたします。
挽いた豆の保存瓶と、ハンズフリーでエスプレッソマシンのポルタフィルターへ豆を挽くことが出来るBaratza(バラッツァ)社の高級ポルタホルダーが両方共に含まれております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。