Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] YouTubeにて『AAA 10th Anniversary Selection ~Upper Tracks~』を公開! 10周年を記念して、楽曲ジャ...

翻訳依頼文
音楽アプリ「AWA」「LINE MUSIC」では、
「Upper Tracks」のプレイリストも配信中☆

こちらも是非チェックしてください♪

・ユーザー名
AWA:AAA_staff(official)
LINE MUSIC:AAA

・プレイリスト名
AAA ~Upper Tracks~
※AWA・LINE MUSIC 共通
sujiko さんによる翻訳
The music applications "AWA" and "line Music" also distribute playing list of "Upper Tracks".

Would you check here?

User name
AWA: AAA_staff (official)
Line Music: AAA

Name of playing list
AAA~Upper Tracks~
*Common to AWA and Line Music
相談する
pineapple_2525
pineapple_2525さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1024文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,216円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...