[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーに確認しましたが こちらが最も大きい刃のサイズの製品とのことです。 商品ページ上の刃のサイズが間違って記載されておりました。 また、申し訳ございま...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyotaro_kogawa さん bijintachi1 さん chiharu315 さん firefly さん albanana さん pineapple_2525 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

p_kenjiによる依頼 2015/08/06 11:32:51 閲覧 6735回
残り時間: 終了

メーカーに確認しましたが
こちらが最も大きい刃のサイズの製品とのことです。
商品ページ上の刃のサイズが間違って記載されておりました。
また、申し訳ございませんが、商品ページを作成したのが弊社ではないため修正ができません。

もし必要でしたら、返品・返金対応も可能ですので、ご検討ください。

I have confirmed to the manufacturer that this is the product which is the largest size of blades.
The size of blades described on the sales site is wrong.
And, I am sorry that we cannot correct it because we did not make this sales site.

If needed, we would like to refund or you can return the item.
Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。