Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayから購入できません。 こんにちは。 先ほど、ebayから商品を購入しようとしましたが、購入も入札も出来ませんでした。 どうしてでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は tany522 さん [削除済みユーザ] さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 56分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/08/02 02:14:55 閲覧 2565回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ebayから購入できません。

こんにちは。
先ほど、ebayから商品を購入しようとしましたが、購入も入札も出来ませんでした。
どうしてでしょうか?
私は今までこのお店で商品を購入していてトラブルは一度もありません。
欲しい商品があるので、私が購入できるようにしてください。

tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 02:27:59に投稿されました
I can not purchase through eBay.

Hello.
I just tried to purchase through eBay, but it doesn't let me either buy or bid.
How come?
I had purchased from this store in the past and didn't have any problem.
Can you help me to buy from them since they have something I want.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 04:21:33に投稿されました
Cannot purchase through eBay

Hello,
Earlier, I tried to purchase a merchandise through eBay; however, I was not able to purchase or bid.
Could you please tell me why this is?
I've made purchases from this same store in the past and never had any problems.
I have something I'd like to buy from them. Please deal with this situation so that I can make purchases again.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 05:10:28に投稿されました
I am not able to purchase on eBay.

Hello.
Earlier, I tried to purchase a product on eBay. However, I could not purchase it and could not even bid on it.
Do you have any idea what is going on here?
I have never had such a trouble before purchasing products from this shop.
Will you please make sure that I can purchase it from the shop as there is something I wish to purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。