Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 與真司郎写真集『The Way I Am』mu-mo予約開始日&購入者対象スペシャル特典大発表! お待たせしました! 與真司郎『The Way I Am...

翻訳依頼文
與真司郎写真集『The Way I Am』mu-mo予約開始日&購入者対象スペシャル特典大発表!

お待たせしました!
與真司郎『The Way I Am』オフショットつき写真集、8月7日(金)~8月31日(月)までmu-moショップにて予約スタートします!
※mu-moショップではオフショットつき写真集のみの販売になります。
※こちらの写真集は数に限りがございます。予めご了承ください。
hollyliu さんによる翻訳
與真司郎寫真集『The Way I Am』mu-mo預約開始日期&購買者對象的特別活動大發表!

久等了!
與真司郎『The Way I Am』附幕後照片寫真集,於8月7日(五)~8月31日(一)為止在mu-mo商店開始預購!
※mu-mo商店僅販賣幕後照片寫真集。
※這裡的寫真集數量有限。敬請見諒。
kittydokin
kittydokinさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
551文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,959円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
フリーランサー
kittydokin kittydokin
Standard
香港生まれ育ちの女性です。
東京での留学・就職経験があり(在留年数計7年)、香港帰国した今も日系会社で勤めています。
中国語(繁体字・簡体字ネイティブ...
フリーランサー
kkmak kkmak
Standard 相談する