Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品送料については、お客様にいったんお立替いただき、後日、当方からアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りいたしすので、ご理解を賜りますようよろしくお願...
翻訳依頼文
返品送料については、お客様にいったんお立替いただき、後日、当方からアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りいたしすので、ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
できれば、郵便局のファーストクラスメールに書留をつけてお送りください。
なお、お送りするアマゾンギフト券については、返品送料にお客様への手数料10ドルを加算した金額のアマゾンギフト券をお送りさせていただきます。
お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
できれば、郵便局のファーストクラスメールに書留をつけてお送りください。
なお、お送りするアマゾンギフト券については、返品送料にお客様への手数料10ドルを加算した金額のアマゾンギフト券をお送りさせていただきます。
お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
mdtrnsltn
さんによる翻訳
The return shipping will be paid by you, the customer once and at a later date, we will send an Amazon.com gift card in PDF form for the amount you paid for return shipping. Thank you for your understanding.
If possible, please send it by first class postal mail registered.
We will send you an Amazon.com gift card in the amount of the return shipping fee plus $10.00 for your inconvenience.
We are sorry to inconvenience you when you are busy but we appreciate your understanding very much.
If possible, please send it by first class postal mail registered.
We will send you an Amazon.com gift card in the amount of the return shipping fee plus $10.00 for your inconvenience.
We are sorry to inconvenience you when you are busy but we appreciate your understanding very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)