[日本語から英語への翻訳依頼] たびたびご連絡し、申し訳ございません。 paypalから返金しようとしましたが、現在直接返金が処理できなくなっているようです。 現在日本時間で夜の9:00...

この日本語から英語への翻訳依頼は princess_pp さん transcontinents さん eggplant さん nyarat さん gabrielueda さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/30 21:02:49 閲覧 1731回
残り時間: 終了

たびたびご連絡し、申し訳ございません。
paypalから返金しようとしましたが、現在直接返金が処理できなくなっているようです。
現在日本時間で夜の9:00のため、明日PAYPALのカスタマーサービスに連絡して返金処理いたします。
今から15時間後くらいになると思いますが、必ず100USDを返金処理いたしますので、その返金をご確認いただいてからリターンリクエストをクローズしてください。よろしくお願いいたします。

Sorry for contacting you over and over.
I tried to make the refund via PayPal, but it seems that the direct refund cannot be processed at the moment.
It's 9 PM in Japan, so tomorrow I will contact PayPal's customer service and process the refund.
I believe this is going to take approximately 15 hours from now, but I will surely make the U$100 refund, so I kindly ask you to close the return request as soon as you confirm this repayment.
Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。