Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ★発送前に商品のチェックをしたのですが、説明にない汚れがありました 申し訳ありません。 ですので$20.00の割引をさせていただきたいと思います いかがで...
翻訳依頼文
★発送前に商品のチェックをしたのですが、説明にない汚れがありました
申し訳ありません。
ですので$20.00の割引をさせていただきたいと思います
いかがでしょうか?
気に入らなければキャンセルでも構いません。
その際はもちろん返金対応させていただきます。
★多少の使用感はありますが動作のほうは良好です。
★もし不具合がありましたらすぐに連絡ください。
対応させていただきます
申し訳ありません。
ですので$20.00の割引をさせていただきたいと思います
いかがでしょうか?
気に入らなければキャンセルでも構いません。
その際はもちろん返金対応させていただきます。
★多少の使用感はありますが動作のほうは良好です。
★もし不具合がありましたらすぐに連絡ください。
対応させていただきます
osamu_kanda
さんによる翻訳
*I conducted a pre-shipment check of the product and found some dirt on it not mentioned in my product description. I apologize.
So I think I'll make a $20.00 discount. How would you like it?
If you don't like it, you could cancel your order.
If so, I'd of course make you a refund.
*It seems that the product has been used somewhat but functions satisfactorily.
*If you find any nonconformity, please contact me right away.
I'd respond accordingly.
So I think I'll make a $20.00 discount. How would you like it?
If you don't like it, you could cancel your order.
If so, I'd of course make you a refund.
*It seems that the product has been used somewhat but functions satisfactorily.
*If you find any nonconformity, please contact me right away.
I'd respond accordingly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard