Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 商品がまだ届いていませんか? 6/11 デンマークの通関手続き中 6/12 デンマーク国際交換局から配達となっています。 お問い合わせ番号...
翻訳依頼文
こんにちは
商品がまだ届いていませんか?
6/11 デンマークの通関手続き中
6/12 デンマーク国際交換局から配達となっています。
お問い合わせ番号 EL 024 271 612 JP
こちらでも東京国際郵便局で追跡調査中ですがまだ3週間位
かかるようです。もう1週間ほどまって頂きまして不明なときは
返金したいと思いますので
しばらくお待ち下さいますようお願いします。
商品がまだ届いていませんか?
6/11 デンマークの通関手続き中
6/12 デンマーク国際交換局から配達となっています。
お問い合わせ番号 EL 024 271 612 JP
こちらでも東京国際郵便局で追跡調査中ですがまだ3週間位
かかるようです。もう1週間ほどまって頂きまして不明なときは
返金したいと思いますので
しばらくお待ち下さいますようお願いします。
osamu_kanda
さんによる翻訳
Hello.
So your order hasn't arrived yet?
Information I've found says:
June 11: Customs clearance in progress in Denmark
June 12: Delivered by the Dane International Exchange
Reference number: EL 024 271 612 JP
Here too, the Tokyo International Post Office is currently tracking it. Looks like it'll take three more weeks or so to know where your order is. Could you wait one more week or so? If it still remains unknown where your order is, I think I'll make you a refund. So I'd like to ask for your patience.
So your order hasn't arrived yet?
Information I've found says:
June 11: Customs clearance in progress in Denmark
June 12: Delivered by the Dane International Exchange
Reference number: EL 024 271 612 JP
Here too, the Tokyo International Post Office is currently tracking it. Looks like it'll take three more weeks or so to know where your order is. Could you wait one more week or so? If it still remains unknown where your order is, I think I'll make you a refund. So I'd like to ask for your patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard