Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の件ですが、 来週に新商品がアップロードされるという事でしたら、今回の発注分はそれほど急ぎませんので、 発送を少し後に変更して頂く事は可能ですか? も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん mdtrnsltn さん setsuko-atarashi さん neokey さん calvinong87 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

portportによる依頼 2015/07/25 09:00:29 閲覧 2224回
残り時間: 終了

発送の件ですが、
来週に新商品がアップロードされるという事でしたら、今回の発注分はそれほど急ぎませんので、
発送を少し後に変更して頂く事は可能ですか?
もしかしたら、追加注文の可能性もありますので。
お手数をお掛けしますが、宜しくお願いいたします。

Regarding shipping, if you are going to upload new products next week, can you ship my order a little later since I don't need to rush this order ?
We may possibly need to add to this order also.
I appreciate your consideration.

クライアント

備考

発送を少し後に変更=発送をずらす
できましたら「延期」というう表現は使わずにお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。