Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信頂いた送料の追加料金について日本の掲示板で質問をしてみたのですが、不明な点がありました。 私の住んでいる地域は日本の中でも都市部から遠く離れてま...
翻訳依頼文
ご返信頂いた送料の追加料金について日本の掲示板で質問をしてみたのですが、不明な点がありました。
私の住んでいる地域は日本の中でも都市部から遠く離れてません。
複数の方から返信を頂き、今まで送料について追加料金を取られた覚えはないとの事だったので何かの間違いではないでしょうか?
納得出来ないのでもう一度確認して頂けませんか?
もし間違いでないのならば最初に払った送料内で発送するか、10ドルまで追加料金を払うのでFedexもしくはEMSで発送してください。
私の住んでいる地域は日本の中でも都市部から遠く離れてません。
複数の方から返信を頂き、今まで送料について追加料金を取られた覚えはないとの事だったので何かの間違いではないでしょうか?
納得出来ないのでもう一度確認して頂けませんか?
もし間違いでないのならば最初に払った送料内で発送するか、10ドルまで追加料金を払うのでFedexもしくはEMSで発送してください。
mdtrnsltn
さんによる翻訳
I inquired about the additional shipping charge you responded about, at a message board in Japan and I still have questions.
I live in an area not very far from a metropolitan area in Japan.
I received multiple responses and they all said they never paid additional shipping charges so I think this may be your oversight.
Will you check on this again because it does not make sense to me?
If it is not an oversight, I would like you to ship it within what I paid already, or I will pay up to $10 for FedEx or EMS.
I live in an area not very far from a metropolitan area in Japan.
I received multiple responses and they all said they never paid additional shipping charges so I think this may be your oversight.
Will you check on this again because it does not make sense to me?
If it is not an oversight, I would like you to ship it within what I paid already, or I will pay up to $10 for FedEx or EMS.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)