Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] うっかりして時間を間違えていました。もしあなたがこの商品を再び出品する予定があったら教えてください。今回の価格で購入したいと思います。 どうぞ宜しくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は massimori さん mura さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

kitaによる依頼 2011/07/31 21:51:13 閲覧 2234回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

うっかりして時間を間違えていました。もしあなたがこの商品を再び出品する予定があったら教えてください。今回の価格で購入したいと思います。
どうぞ宜しくお願いします。

massimori
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/31 22:06:28に投稿されました
I was careless and misunderstood the time. If you have any plans to exhibit this item again, please let me know. I would purchase at the same price as this time.
Looking forward to hearing from you.

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/31 22:52:30に投稿されました
It's my fault, but I misunderstood the date limit for the sales of your item . If you will place this item on show again, please let me know. I will purchase it at the price of this time.
Thank you.
kaji
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/31 23:17:58に投稿されました
I made a mistake in time carelessly. Please contact me,if there is a plan to exhibit this commodity.I want to buy it at the same price of this time.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。