[英語から日本語への翻訳依頼] 先ほど、ビューファインダーを受けとりました。ご丁寧に、包装していただき、有り難うございます。 ただし、ホームページに記載されていなかった関税、40ドル支...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sa73an さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/22 04:55:21 閲覧 1752回
残り時間: 終了

I just received the viewfinder, thank you for packaging it very well.
I had to pay 40$ in custom taxes which was not described on your page.
Im am very unpleased by this and never had this problem before.
I'd like to hear from you,
thanks and greetings

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/22 05:35:05に投稿されました
先ほど、ビューファインダーを受けとりました。ご丁寧に、包装していただき、有り難うございます。
ただし、ホームページに記載されていなかった関税、40ドル支払わなければいけませんでした。
以前に、このような問題が起きたことがなく、とても不満です。
ご返事をお待ちしております。

どうぞ宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.5/2
sa73an
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/22 05:12:00に投稿されました
先ほどファインダーを受け取りました。ご丁寧に包装していただきありがとうございます。
あなたのホームページに書かれてなかった関税40ドルを私は支払わないといけません。
私は嬉しくないし、今までこんなこと起こったことが一度もありません。
あなたからお話お伺いしたいです。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。