Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 果てしなく続く赤い鳥居で有名な伏見稲荷大社。 全国各地にある「お稲荷さん」の総本宮であり、京都でも人気の観光スポットです。 稲荷山のハイキングは約4キロあ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん peace8493 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 3分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/21 11:49:00 閲覧 4743回
残り時間: 終了

果てしなく続く赤い鳥居で有名な伏見稲荷大社。 全国各地にある「お稲荷さん」の総本宮であり、京都でも人気の観光スポットです。 稲荷山のハイキングは約4キロあり、慣れていても休憩が必要なコースですので、お水などは必ず持参してくださいね!

千本鳥居を通り抜けると、一対の灯籠があります。 この灯籠の前で願い事をし、上の石を持ち上げてみてください。その石が自分が予想していたよりも軽ければ願い事が叶うといわれ、重ければ叶わないといわれています。


数千本ある鳥居

稲荷山巡りのハイキング

狐の石造

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/21 13:52:15に投稿されました
끝없이 이어지는 붉은 도리이(鳥居)로 유명한 후시미이나리타이샤(伏見稲荷大社). 전국 각지에 있는 "오이나리상(お稲荷さん)"의 총 본궁이자, 교토에서도 인기있는 관광 명소입니다. 이나리야마 산(稲荷山)의 하이킹은 약 4킬로미터가 되며, 익숙하신 분이라도 휴식이 필요한 코스이므로 물 등은 반드시 지참해주세요!

센본도리이(千本鳥居)를 빠져나가면 한 쌍의 등롱이 있습니다. 이 등롱 앞에서 소원을 빌고 위의 돌을 들어보십시오. 그 돌이 자신이 예상했던 것보다 가벼우면 소원이 이루어지고, 무거우면 이루어지지 않는다고 알려져 있습니다.


수천 개있는 도리이(鳥居)

이나리야마 산을 순회하는 하이킹

여우의 석조
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/21 13:43:30に投稿されました
끝없이 이어지는 붉은 도리이(기둥문)로 유명한 후시미 이나리 신사. 전국 각지에 있는 <사당>의 총 본궁이며, 교토에서도 인기있는 관관스팟입니다. 이나리산 하이킹은 약 4km이며, 지리에 익숙하더라도 휴식이 필요한 코스이므로 물 등은 반드시 지참해 주세요!

센본 도리이 길을 빠져 나가면 일대의 등롱이 있습니다. 이 등롱 앞에서 소원을 빌고, 위에 있는 돌을 들어 올려 보십시오. 그 돌이 여러분이 예상했던 것보다 가벼우면 소원이 이루어 지고, 무겁다면 이루어지지 않는다고 합니다.


몇천개의 도리이

이나리산 순회 하이킹

여우 석조상
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。