Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。新しいメッセージを送りますが、これはあなたの最後のご質問にお答えするものです。はい、確かにピンクのスリップを受け取りましたが、10日間誰もそれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 amarone95 さん mdtrnsltn さん jocmarq さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

watanosatoによる依頼 2015/07/20 13:28:57 閲覧 2757回
残り時間: 終了

Hello, I am sending a new message but this is a response to your last question. Yes I did receive a pink slip but no one was there to take care of it for ten days and I was told it was sent back to the sender.

My parents actually found it at another post office so it's all settled now.

こんにちは。新しいメッセージを送りますが、これはあなたの最後のご質問にお答えするものです。はい、確かにピンクのスリップを受け取りましたが、10日間誰もそれに注意を払ってくれる人がそこにおらず、それは送り主に返送されたと伝えられました。

実は私の両親がそれを別の郵便局で見つけて、今はすべて解決しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。