Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ICレポートの出力障害対応状況につきまして、 下記の通り経過・障害内容、及び今後の対策について以下にご報告致します。 長期間に渡り多大なるご迷惑を掛けして...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん miwanco さん jocmarq さん rika7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

hnakamuraによる依頼 2015/07/20 11:38:38 閲覧 3417回
残り時間: 終了

ICレポートの出力障害対応状況につきまして、
下記の通り経過・障害内容、及び今後の対策について以下にご報告致します。
長期間に渡り多大なるご迷惑を掛けしていることお詫び申し上げます。

これまでの経緯と障害内容について
2015年1月から現時点までのICレポート出力状況を別紙1に纏めさせて頂きました。
別紙1のご確認のほど宜しくお願い致します

解決に向けた今後の対策について
開発元メーカでありますBとの協議の結果、今後の対策としまして、以下の作業と調査の実施をさせて頂くことを検討しております

In regard to the incident support of the IC report output, we would like to report the details of the incident, our support progress, and our countermeasure plan as below.
We apologize for causing you a lot of troubles for such a long time.

Regarding the issue, we summarized the output jobs of IC report for the period of January 2015 to the current in the separate sheet, so please kindly confirm.

As a result of consultation with the manufacture who developed the product, we are considering to perform below operation and investigation as a countermeasure.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。