Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お客様がアマゾンの保障を受けるためにお手数ですが、 再度、私のストアからM80を購入していただけませんか? 私は日本からもっ...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
お客様がアマゾンの保障を受けるためにお手数ですが、
再度、私のストアからM80を購入していただけませんか?
私は日本からもっとも早くて安全な配送方法で商品を発送します。
EMSにて5日ほどでおとどけします。
お客様に早く商品をお届けできるように全力をつくします。
それではご注文お待ちしております。
お客様がアマゾンの保障を受けるためにお手数ですが、
再度、私のストアからM80を購入していただけませんか?
私は日本からもっとも早くて安全な配送方法で商品を発送します。
EMSにて5日ほどでおとどけします。
お客様に早く商品をお届けできるように全力をつくします。
それではご注文お待ちしております。
osamu_kanda
さんによる翻訳
Thank you for your email.
To enable yourself to get Amazon warranty, could you spare some of your precious time to purchase another M80 at my store?
I'll ship it from Japan with the fastest, safest method for delivery.
EMS will deliver your order to you in about five days.
I'll do my best to ensure it reaches you quickly.
I'll be waiting for your order.
To enable yourself to get Amazon warranty, could you spare some of your precious time to purchase another M80 at my store?
I'll ship it from Japan with the fastest, safest method for delivery.
EMS will deliver your order to you in about five days.
I'll do my best to ensure it reaches you quickly.
I'll be waiting for your order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard