Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この間Kevinと湯村温泉で遊びました。見て、この写真。Kevinの得意な魚フェイス。笑 うん、Kevinが来年アメリカに帰るときに私も一緒に行けたら...

翻訳依頼文
この間Kevinと湯村温泉で遊びました。見て、この写真。Kevinの得意な魚フェイス。笑

うん、Kevinが来年アメリカに帰るときに私も一緒に行けたらいいなと考えてます。

TomとKateはお米は好き?プレゼントのうちの一つに紅白米をあげたいと考えてるの。紅白とは赤色と白色の2色のことです。日本において、祝い事に伝統的に使われる紅白2色の組み合わせです。

研修で、今働いている旅館に泊まった。浴衣を着て外湯巡りをし、宴会では美味しい料理も食べれて、とても良い時間を過ごせた。
3_yumie7 さんによる翻訳
The other day, I had fun with Kevin at Yumura Onsen hot-spring. Look at this photo! The fish face that he is good at lol

Yes, I hope I could go to the U.S. with him when he goes back next year.

Tom,Kate, do you like rice? I am thinking to give Kohaku rice as one of the presents.
Kohaku means red and white colors. This color combination is used traditionally in Japan in an auspicious occasion.

I stayed at the inn where I actually work at. I put on Yukata(cotton kimono) and had a tour of out-spa.
At the party, I tasted a delicious meal. I had wonderful time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
26分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する