Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①NBRガスケットはミルシートはありません。 ②渦巻きガスケットのミルシートは、韓国のサプライヤーに要求しておりますが、  まだ来ていない状況です。 ③P...

翻訳依頼文
①NBRガスケットはミルシートはありません。
②渦巻きガスケットのミルシートは、韓国のサプライヤーに要求しておりますが、
 まだ来ていない状況です。
③PMIレポート実施は不可能です。その代わりC of Cの提出で対応できないでしょうか?
 添付のような資料で、部分としての品質を保証するものになります。
④エレメントのミルシートもノウハウに当たるので、③のC of Cでの対応にさせて下さい。

以上、ご検討宜しくお願い致します。
製品の出荷準備は出来ております。


sujiko さんによる翻訳
1. NBR gasket is not a mill sheet.
2. Mill sheet of the gasket by swirl is requested by supplier in South Korea, but is has not arrived yet.
3. We cannot carry out report of PMl. Instead, would you handle it by submitting c of c?
It is similar to the document attached, and guarantees quality as a part.
4. As mill sheet of the element is know-how, please let us handle it by c of c.

We appreciate your consideration at above.
We have prepared shipment of the item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する