Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!! JTBオフィ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん kim_dae_sung さん yoo2 さん woobigirl さん joplin0428 さん praouda さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 333文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 14:41:38 閲覧 2052回
残り時間: 終了

『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!!

JTBオフィシャルバスツアー募集中!!
※コンサートチケットは別途ご購入が必要となります。

☆ツアーの特徴☆
・全国28カ所発着からのツアーを運行予定!
・ライブイベント会場へ直接到着・出発 (帰りの終電を気にしなくても大丈夫!)

[AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드!!] JTB 오피셜 투어 실시 결정!!

JTB 오피셜 투어 모집중!!
※콘서트 티켓은 별도 구입이 필요합니다.

☆투어의 특징☆
●전국 28개 곳 발착으로 투어 운행예정!
●라이브 이벤트 회장에 직접도착, 출발(돌아가실 때 막차시간을 걱정하지 않으셔도 됩니다!)

JTBオフィシャルツアーの詳しい情報・お申し込みは下記ホームページをご覧ください。
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※PC/スマートフォン(一部除く)からのみ
お問合せ先:JTBツアーセンター
TEL:03-6894-0809(平日10:00~17:30)

JTB 공식 투어에 대한 자세한 내용과 신청은 아래 홈페이지를 참조하십시오.
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※ PC/스마트 폰(일부 제외)에서만
연락처 : JTB 투어 센터
TEL : 03-6894-0809 (평일 10:00~17:30)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。