訳有りの人しか貰い手ないのんやからね。
この間一緒に見た「しろくまカフェ」で今英語の勉強してる。ストーリーも面白いし、当分はこれで勉強しようかな。
お礼が遅くなってごめんなさい。この間Kevinからあなたからのメッセージと贈り物を受け取ったよ。ピックは早速使わせてもらってる。またみんなで会えることを願ってるよ。来年アメリカに行けたらいいな。
今日はスケジュールが変わって、6時に仕事が終わることになった。そして明日は5時に仕事が終わって、その後同僚と旅館に泊まるよ。
翻訳 / 英語
- 2015/07/14 12:28:00に投稿されました
Only those who have some reason want to have it.
I am learning English by using "Shirokuma Café" that I saw with you a few days ago. The story is interesting and I am going to learn by using it.
I am sorry to be late in expressing thank you. I received your message and a present from Kevin a couple of days ago. I am using the pick now. I am looking forward to seeing all of you again. I hope that I can go to the States next year.
My schedule was exchanged, and I am going to get off work at 6 o'clock today. Tomorrow I am going to get off work at 5 o'clock and stay at a Japanese inn with my coworker after that.
caph328さんはこの翻訳を気に入りました
I am learning English by using "Shirokuma Café" that I saw with you a few days ago. The story is interesting and I am going to learn by using it.
I am sorry to be late in expressing thank you. I received your message and a present from Kevin a couple of days ago. I am using the pick now. I am looking forward to seeing all of you again. I hope that I can go to the States next year.
My schedule was exchanged, and I am going to get off work at 6 o'clock today. Tomorrow I am going to get off work at 5 o'clock and stay at a Japanese inn with my coworker after that.
翻訳 / 英語
- 2015/07/14 12:42:46に投稿されました
Only the man having a certain problem want to take it.
I am now studying English by "Shirokuma Cafe" we saw together before.
Story is interesting too, I wonder if I try to study for the time being by this.
I'm sorry for the delay to thank you. I received your message with the gift from Kevin last time.
I am already using Pick. I hope that I will meet with everyone again. I wish I go to the United States next year.
Today's schedule has changed, I was supposed to finish my work at six o'clock.
And tomorrow I am going to finish my work at 5:00, and then stay in inn with colleagues.
caph328さんはこの翻訳を気に入りました
I am now studying English by "Shirokuma Cafe" we saw together before.
Story is interesting too, I wonder if I try to study for the time being by this.
I'm sorry for the delay to thank you. I received your message with the gift from Kevin last time.
I am already using Pick. I hope that I will meet with everyone again. I wish I go to the United States next year.
Today's schedule has changed, I was supposed to finish my work at six o'clock.
And tomorrow I am going to finish my work at 5:00, and then stay in inn with colleagues.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2015/07/14 13:21:57に投稿されました
There are those people who can only be accepted for undisclosed reasons.
I am learning English by watching "polar bear cafe" ; the program we watched together the other day. The story is interesting and I am thinking of studying English with this for a while.
I am sorry for not thanking you sooner. I have received your message and the gift from Kevin. I have already started using the pick. Wishing all of us to get together soon. I am hoping to come to the US next year.
I have got a different schedule today, and finish work at 6. Tomorrow, getting off work at 5 and staying at an inn with my coworker.
I am learning English by watching "polar bear cafe" ; the program we watched together the other day. The story is interesting and I am thinking of studying English with this for a while.
I am sorry for not thanking you sooner. I have received your message and the gift from Kevin. I have already started using the pick. Wishing all of us to get together soon. I am hoping to come to the US next year.
I have got a different schedule today, and finish work at 6. Tomorrow, getting off work at 5 and staying at an inn with my coworker.