Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 8/8(土) LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA 出演決定! 水着で参加できる...
翻訳依頼文
8/8(土) LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA 出演決定!
水着で参加できるリゾート型野外イベント、LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERAに、三浦大知の出演が決定!!
各プレイガイドにて好評発売中
ローソンチケット:http://l-tike.com/zushi/
チケットぴあ:http://pia.jp/t/zushi/
水着で参加できるリゾート型野外イベント、LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERAに、三浦大知の出演が決定!!
各プレイガイドにて好評発売中
ローソンチケット:http://l-tike.com/zushi/
チケットぴあ:http://pia.jp/t/zushi/
yumekarasu
さんによる翻訳
Determined to appear on LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA, eighth Aug.(Sat)
DAICHI MIURA takes part in LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA, an outdoor resort-typed event we can join with swimsuits!
Now on sale at each ticket agencies.
Lawson:http://l-tike.com/zushi/
Ticket Pia:http://pia.jp/t/zushi/
DAICHI MIURA takes part in LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA, an outdoor resort-typed event we can join with swimsuits!
Now on sale at each ticket agencies.
Lawson:http://l-tike.com/zushi/
Ticket Pia:http://pia.jp/t/zushi/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 917文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,253円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yumekarasu
Starter
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
verdi313
Starter