Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。先日その話は伺い、こちらにレンズが返送されたら、再送します、とあなたにメッセージをお送りしました。 本日また、日本郵便のサイトで追跡調査...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとう。先日その話は伺い、こちらにレンズが返送されたら、再送します、とあなたにメッセージをお送りしました。
本日また、日本郵便のサイトで追跡調査すると、まだウクライナで「Retention(保管)」と書かれてます。下記サイトです。まだそちらの郵便局などに保管されている可能性があります。もよりの郵便局にトラッキング番号を言ってお問い合わせいただけませんか?かならず、「日本郵便のサイトでは保管扱いになっている」と伝えてみてください。よろしくお願いします。
osamu_kanda さんによる翻訳
Thank you for your email. You told that to me the other day, and I told you that when the lens comes back to me, I'd send it back to you. Today again, I conducted follow-up research on the Japan Post website, which says the parcel is still in "Retention" in Ukraine. The website is at the URL indicated below. The package may still be stored at a post office or other establishment there. Could you tell your nearest post office your tracking number and make an inquiry? Please be sure to tell them that "the Japan Post website says it's retained in Ukraine." Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
12分
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard