Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇さんから以前にご連絡した通り、残念ながらコストインパクトのご連絡をしなければなりません。 1)再塗装の費用 ご注文当初、Paintその他の詳細なSP...
翻訳依頼文
〇〇さんから以前にご連絡した通り、残念ながらコストインパクトのご連絡をしなければなりません。
1)再塗装の費用
ご注文当初、Paintその他の詳細なSPECが無かったため、前回JOBと同仕様で進めると連絡しておりましたが、
それに対して貴社は全くコメントをせず、今に至るまで図書の返却がなされていない状況があります。
にも関わらず、ここにきてLatestのPaint Specを出してきて再塗装になった費用については、
請求をさせていただきたいです。
1)再塗装の費用
ご注文当初、Paintその他の詳細なSPECが無かったため、前回JOBと同仕様で進めると連絡しておりましたが、
それに対して貴社は全くコメントをせず、今に至るまで図書の返却がなされていない状況があります。
にも関わらず、ここにきてLatestのPaint Specを出してきて再塗装になった費用については、
請求をさせていただきたいです。
As 〇〇-san previously informed you, we are afraid that we need to mention a cost impact, unfortunately.
1) Expense for the re-paint
For not having a specific SPEC on painting and others when placing an order, we have been telling you we will proceed with the work on the similar specification same as the previous JOB, however, we are experiencing a situation of not returning documents up to now as well as you never make any comments regarding the matter.
Despite doing so, we would like to claim an expense for the re-paint by referring to your latest paint spec.
1) Expense for the re-paint
For not having a specific SPEC on painting and others when placing an order, we have been telling you we will proceed with the work on the similar specification same as the previous JOB, however, we are experiencing a situation of not returning documents up to now as well as you never make any comments regarding the matter.
Despite doing so, we would like to claim an expense for the re-paint by referring to your latest paint spec.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 約1時間